Re:?

Языковедческое

А как правильно говорить: "на фирме" или "в фирме"?
Это смотря что вы имеете ввиду.

1. Миша в эти выходные будет работать в фирме.

2. Миша к нам пришел "на фирме". У него давно развилась мания к одежде фирмы Адидас.
Неубедительно. "Миша приперся весь из себя упаковпанный в фирмУ".

Ты же знаешь, что я имел в виду.
а мне кажется "на фирме" это аля, сленг\жаргон приблатненный.
а "в фирме" более спокойный\повседневный вариант.
Вот проблема в том, что очень часто слышу "у нас на фирме", "позвонил на фирму" и т.д. Потому и спросил. Лично мне "на фирме" режет слух, примерно так же, как "в Украине".
Я тоже так думаю. Слово не наше, но аналогия всегда уместна. Например, компания, контора: "в конторе", но не "на конторе".

Откуда же тогда пошло "на фирме"? Дико режет слух и глаз. Вот, например, как-то наткнулся на дневник одного т-ща, известного впариванием своей программы для развития слепой печати, почитал описание его будней и получил:

На фирме праздник, или опять о хамстве
или вот:
Возвратившись домой, позвонил ребятам на фирму.

Вроде человек вполне образованный... Лан, у всех есть огрехи в образовании. :)
Человек вполне образованный, хотя вряд ли читал словарь управления. А согласно ему допустимы оба варианта.
если фирма украинская - то "на". а если нет - то "в" ;-)
Блин. Почитал комменты.

Куча теорий разной степени отбалдизма.

И ХОТЬ КТО-НИБУДЬ НЕ ПОЛЕНИЛСЯ БЫ В СЛОВАРЬ ГЛЯНУТЬ!!!
А кинь урл? Мне вот гражданка из издательства сейчас в аське говорит, что употреблять слово "фирма" не слишком корректно, правильно писать: "компания, работа".
Он на бумажке. Собственно, у меня его и нет - я сам со знакомыми корректорами по аське связался, попросил глянуть. В наличии у меня самого есть Розенталь, который пишет о синонимичности "в" и "на" и о необходимости учета языковой практики в каждом конкретном случае.

Слово "фирма" - словарное, то бишь нормативное. Почему бы его не использовать? Вопрос его уместности в контексте- это другой вопрос.

В словарях, кстати, зафиксировано и "на театре", с пометкой "проф.".

Как источник использования "на" в отношении места работы - общая традиция: "на фабрике", "на заводе", "на почте служил ямщиком". Кстати, при формальном подходе - надо бы и в этих случаях писать "служу в почте, вожу письма в Украину", но в том-то и дело, что в языке историческая практика первична.
Это все понятно и разумно. Но все равно отдает "на деревню дедушке". Вот тут http://slovari.donpac.ru/lang/ru/rls/arc/qaarc2002m04.html пишут:

Комментарии: Уважаемые словари, подскажите, пожалуйста, как правильно говорить: "на фирме" или "в фирме". Большое спасибо.
Ответ: Это вопрос; похоже, что норма в данном случае еще не установилась. Традиционно принято говорить "в фирме", но сейчас активно употребляется (и даже насаждается как более "престижный") второй вариант. Какой из них победит, покажет время.


Престижности, честно говоря, не ощущаю. И еще момент - "на фирме" начал встречать именно в России, причем в Москве употребление в такой форме - много реже, чем в Воронеже, в русскоязычной среде в Узбекистане вообще такой формы не встречалось, только "в фирме". Все-таки связка "в фирме" = "в компании", "в организации" более ярко выражена, чем "на фирме" = "на предприятии". Так что по поводу "отбалдизма" по моему ты погорячился, если уж речь идет о "необходимости учета языковой практики".

де-факто говорят и так и так.
де-юре в словаре записано и так и так.

Все прочее - просто досужее теоретизирование. Если, конечно, теоретик не работает в ИРЯ.

Фонетически мне больше нравится "на фирме". Звукосочетание вф непроизносимо (его даже пунтосвитчер за русское не считает, переключить норовит).

Хе. Кстати, словарь управления, оказывается, тоже розенталевский :)))
я обычно говорю "в конторе" %-О
Если человек очень сильно не любит свою фирму, то он подсознательно ходит на... фирму.
А если так себе, жить можно, то тогда - в...